凡事过往,皆为序章
What's past is prologue
关注请先看置顶谢谢w

【Mycroft/Sherlock】To the very Best of Time 致最好的时光

神夏第三季第三集情节扩写,短篇一发完,私设有,OOC可能有,甜。


昨天晚上把硬盘里的Sherlock S03E03又看了一遍,被这一小段兄弟俩的互动狠狠戳到,仔细想来麦哥真是对小夏宠的不要不要的TUT


于是乎,来,我们来开个脑洞……


 


  “屠龙者,”他挑起一抹讽刺的微笑,“你是这么看待我的吗?”


  眼前高挑青年淡色的嘴唇半抿,烟草燃烧的雾气和温热的呼吸缠绕着消散在在十二月末的冷意里。难得的圣诞还是下午的时间,既没有太阳也不下雪,英格兰的天空泛着近乎尴尬的青色。


  Sherlock苍白手指间的半截香烟随着一口深吸亮起小小的红色微光。细微的火苗向上烧去,很快淹没不见。像是掩埋已久的余烬,三尺深灰下蛰伏着等待复燃的火种。


  Mycroft一边自己吞云吐雾一边看着他。两人的神态都莫名的放松,不大的风撩动着Sherlock黑色大衣的下摆和蓬乱柔软的卷发,他毫无意识地倒换着重心,在庭院小径上胡乱踏着步子,似乎全身心沉浸在久违的尼古丁的抚慰中。他一如既往地高挑瘦削健步如飞,一如既往言辞犀利地反驳所有Mycroft认同的行事方式,同样淡色的虹膜里映着自己的影子,全身上下弥漫着慵懒掩盖下无尽的活力。


  谢天谢地。Mycroft并非第一次为Sherlock还能继续毫发无伤、肆无忌惮地祸害他身边的人和他自己而感到由衷的欣慰。


  也许忠诚而善良的好医生会说他亲爱的弟弟像一头精力旺盛地过头的黑豹,平日里潜伏着等待时机,在必要的时刻一击致命,优雅迅捷一如闪电。但是Mycroft只看见了一只皮毛柔软的小黑猫,上蹿下跳地彰显着自己的存在,虽然有着尖尖的小牙齿和小爪子却也打不过狡诈而强壮的毒蛇,需要一个晚上可以安眠的小窝,一个暖融融的壁炉和一只梳理皮毛的温柔的手。


  “不,只是你自己这么觉得。”黑伞不在手边,于是Mycroft站直了身体,微微低着头,衬衫的领口毫无缝隙地贴着脖颈。他向Sherlock提出卧底任务,不出所料地被呛了回来。Sherlock满脸“所以你为什么不想我死”的几乎称得上无辜的表情,一如幼时一次又一次拒绝哥哥过于直接的好意。他固执地不愿意相信Mycroft彬彬有礼的友善,再需要兄长援助的时候也不肯示弱。好在Mycroft自幼观察力过人又足够了解Sherlock,他一次又一次地出现在每个深渊的裂口,拄着伞,挑着眉毛看Sherlock从想方设法逃避他的帮助到最终理直气壮地抓住他的手,与他相比偏绿的瞳仁闪着毫不领情却轻松愉悦的光。


  沉浸在过往中的Mycroft发出一阵短促无声的轻笑,却因口味不够清淡的香烟咳嗽起来。


  “这烟不适合我,我要进去了。”


  “你需要低焦油型。这么多年你抽烟还跟个新手一样。”


  Mycroft转身,脑海里浮现出刚开始戒毒时Sherlock歇斯底里的发泄和挣扎,莫名有些想深呼吸。他抚了抚手腕,Sherlock发疯时弄下的伤痕让皮肤略带褶皱,在只有兄弟二人相处时常被他亮出来装模作样地控诉Sherlock良心的缺失。这时候Sherlock每每扭过头冷笑着重重地用鼻子出气,从来不看Mycroft,但是知道哥哥眼中永远是促狭的笑意,脸上却戏份十足地皱着眉头。其实Mycroft知道Sherlock对这件事一直有些别扭——他对自己弟弟的信心不足够支撑他用上“心怀歉疚”这个词——当时他的小臂在锋利的匕首下鲜血横流,而Sherlock成年后第一次真正意义上的惊慌失措,连日戒断反应下混沌的大脑甚至逼出了他满脸的泪水,笼中困兽一般拖着Mycroft坚决不放手。


 


  “而且,”Mycroft顿了顿,“失去你会让我心碎的。”


  身后立即传来类似濒死的喉癌患者发出的猛烈咳嗽声。


  “这TM你想让我怎么接话?!”


  Mycroft转过头,露出了小小报复过后节制又餍足的笑容,“圣诞快乐。”


  Sherlock几乎要翻白眼了:“你讨厌圣诞。”


  “是啊,”Mycroft的好心情仍然持续着,“也许是潘趣酒里有什么东西吧。”


  “一定是。去多喝几杯吧。”Sherlock摆摆手,目送着哥哥的背影消失在装饰着花环的门后。


 


  Mycroft给自己又倒了一杯酒,倚在餐桌旁,脸上是还未褪尽的笑意。


  Mycroft深知自己无法阻拦他继续在Magnussen的案子上纠缠不清,他太了解Sherlock,想要做的事情要搞出再大动静都会毫不犹豫地做到。况且这次又关系到好医生和他的杀手妻子,Sherlock很少在意什么人,但一旦真正结交就会毫不犹豫地付出甚至比John自己还忠诚的友谊,所以为了保住他们的生活他一定会去和Magnussen交手。或者说交易。Sherlock不傻,他知道Magnussen是个生意人,所以他一定会准备一个足够分量的砝码来引起Magnussen的兴趣,那么……Mycroft晃着玻璃杯嗅了嗅比水果香气甜得过分的潘趣酒,意料之中的味道纯正,他毫不犹豫地一饮而尽。Mycroft知道自家弟弟在化学上的高深造诣,无色无味不易察觉并不是什么难事,顾及到年迈的爸爸妈妈,估计也是微量。


  ……所以他才让我多喝几杯。进屋前Sherlock的暗示也太过明显,他也许以为自己掩饰的很好,但那看过来的眼神明显压抑着什么兴奋的光亮,就像七岁那年偷偷换掉Mycroft的圣诞礼物之后叫Mycroft吃早餐时候的表情。Mycroft几乎忍不住微笑起来,一种熟悉的默契流淌在四肢百骸,让他莫名其妙地身心愉快。


  那么就如你所愿吧,Mycroft一边倒第三杯酒一边想,至少有我在,还不至于让你在又一次自作主张的冒险中把小命丢掉。


  To the very best of time, Mycroft默念着举起杯,对着窗外庭院里挺拔的黑色背影致意,and Merry Christmas.


 


【附本段台词:


Mycroft: I'm glad you've give upon the Magnussen business.


Sherlock: Are you?


Mycroft: I'm still curious though.He's hardly your usual kind of puzzle. Why do you hate him?


Sherlock: Because he attack speople who are different and preys on their secrets. Why don't you?


Mycroft: He never causes too much damage to anyone important. He's far too intelligent for that. He's a business man, that's all. And occasionally useful to us. A necessary evil, not a dragon for you to slay.


Sherlock: A dragon-slayer, is that what you think of me?


Mycroft: No, it's what you think of yourself.


Mum: Are you two smoking?!


Mycroft: No!


Sherlock: It was Mycroft!


Mycroft: I have, by the way, a job offer I should like you to decline.


Sherlock: I decline your kind offer.


Mycroft: I shall pass on your regrets.


Sherlock: What was it?


Mycroft: MI6. They want to place you back into eastern Europe, a undercover assignment that would prove fatal to you in, I think, six months.


Sherlock: Then why don't you want me to take it?


Mycroft: It's tempting, but on balance you have more utility closer to home.


Sherlock: Utility, how do I have utility?


Mycroft: Here be dragons.


[cough]This isn't agree with me. I'm going in.


Sherlock: You need low tar. You still smoke like a beginner.


Mycroft: Also, your loss would break my heart.


Sherlock: [cough]What the hell am I supposed to say to that?


Mycroft: Merry Christmas.


Sherlock: You hate Christmas.


Mycroft: Yes. Perhaps there was something in the punch.


Sherlock: Clearly. Go and have some more.】

评论(6)
热度(79)
  1. 共2人收藏了此文字
只展示最近三个月数据
© 冥河忘川 | Powered by LOFTER